Badanie prowadzone przez prof. Marcina Walczyńskiego dotyczy nieprofesjonalnych usług tłumaczeniowych
Opis badania:
"Nazywam się Marcin Walczyński i jestem pracownikiem Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Prowadzę badania naukowe związane z przekładem ustnym. Jestem także tłumaczem przysięgłym (pisemnym i ustnym) języka angielskiego.
Chciałbym poprosić Państwa o pomoc w badaniu - o wypełnienie ankiety - na temat pomocy językowej, której udzielają Polacy Ukraińcom nieposługującym się językiem polskim. Od rozpoczęcia wojny w Ukrainie wielu Polaków towarzyszy Ukraińcom w różnych miejscach, pomagając im porozumieć się np. w urzędzie, w szkole, u lekarza, ponieważ wielu Ukraińców, szczególnie na początku ich pobytu w naszym kraju, nie posługiwało się językiem polskim w wystarczającym stopniu. Polacy, którzy masowo udzielają pomocy uchodźcom z Ukrainy, służą zatem jako nieprofesjonalni tłumacze ustni, za pomocą których Ukraińcy mogą zarejestrować swój pobytu w naszym kraju, uzyskać wsparcie finansowe, zapisać swoje dziecko do polskiej szkoły, umówić wizytę u lekarza, czy pójść na zakupy.
Niniejsza ankieta ma zatem na celu zebranie informacji o tym, jak Polacy zaangażowali się w pomoc uchodźcom z Ukrainy w zakresie usług językowych (tłumaczeniowych). Innymi słowy, celem ankiety jest zbadanie nieprofesjonalnych usług tłumaczenia ustnego (środowiskowego), które świadczyli Polacy (niezwiązani zawodowo ze świadczeniem usług tłumaczeniowych), pomagając Ukraińcom zorganizować ich pobyt w Polsce podczas trwającej na terenie Ukrainy wojny.
Będę bardzo wdzięczny za udzielenie odpowiedzi, które pozwolą mi na zbadanie roli, jaką osoby niepracujące zawodowo jako tłumacze, odegrali (i wciąż odgrywają) w pomocy językowej Ukraińcom oraz cech świadczonych przez nich nieprofesjonalnych usług tłumaczeniowych.
Wszelkie informacje zebrane w ankiecie posłużą tylko i wyłącznie do realizacji celów naukowych i nie będą przetwarzanie w innych celach!"